Железная обезьяна (1993) / Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau cмотреть ТРЕЙЛЕР к фильму
все трейлеры грузятся с Youtube, наш сайт не хранит данных видео
1993, Гонконг, 90 мин,
Сюжет фильма:
бюджет фильма: $11 000 000, кассовые сборы с просмотра в мире: $14 681 661 за 11405 дней ($1 287/день)
XIX век, китайская деревня. В деревне живёт некто Ян, врач и целитель. Этот добрый доктор имеет привычку вместе со своей помощницей Орхидеей облачаться в черное, принимая обличье местного идола Железной обезьяны, грабить богатых и раздавать деньги бедным. Один коррумпированный чиновник несколько раз подвергся ограблению Яна и Орхидеи, поэтому он обращается за помощью к путешествующему целителю. Он хочет, чтобы тот расследовал ограбления и прекратил их, а до тех пор он будет держать в заложниках сына целителя.
В фильме Железная обезьяна снимались
Джин ВангТеги
#kung fu #secret identity #robin hood #iron monkeyИнтересные факты о создании фильма Железная обезьяна
- Релиз фильма в Гонконге был отсрочен из-за того, что продюсер фильма Цуй Харк настоял на съёмках дополнительных комедийных сцен уже после того, как Юэнь Ву-пин закончил фильм.
- Для американского релиза в фильм были внесены многочисленные спорные изменения, что привело к тревоге гонконгских поклонников кино. Студия Miramax пошла на изменения для того, чтобы сделать его более подходящим и понятным американскому зрителю. Были внесены следующие изменения: в оригинальном названии фигурирует имя Вон Фэйхуна, но подавляющему большинству американцев незнаком ни он, ни история его жизни, поэтому его имя было удалено из названия; субтитры были специально сделаны так, чтобы уменьшить в этой истории политический контекст; некоторые сцены, содержащие насилие, были урезаны; первоначально, некоторые боевые сцены были ускорены. В американском релизе эти сцены были замедлены до нормального темпа; несколько комедийных сцен, особенно, вставленных в сцены боёв, были удалены, чтобы придать поединкам более серьёзный характер. Хотя такие комичные вставки распространены в гонконгском кино, они, как посчитали в Miramax, могли показаться странными американской аудитории; был создан новый саундтрек; были записаны новые звуки в боях, чтобы сделать их более реалистичными (взамен традиционно утрированным звукам, присущим почти всем гонконгским картинам).
- Релиз фильма в Гонконге был отложен из-за того, что продюсер фильма Цуй Харк настоял на съёмках дополнительных комедийных сцен уже после того, как Юэнь Ву-пин закончил монтаж.
- Для американского релиза в фильм были внесены многочисленные изменения. Студия Miramax пошла на это, чтобы сделать фильм более понятным американскому зрителю. Были внесены следующие изменения: субтитры были специально сделаны так, чтобы уменьшить политический контекст; некоторые сцены, содержащие насилие, были урезаны; первоначально некоторые боевые сцены были ускорены. В американском релизе эти сцены были замедлены до нормального темпа; несколько комедийных сцен, особенно вставленных в сцены боёв, были удалены, чтобы придать поединкам более серьёзный характер. Хотя такие комичные вставки распространены в гонконгском кино, они, как посчитали в Miramax, могли показаться странными американской аудитории; был создан новый саундтрек; были записаны новые звуки в боях, чтобы сделать их более реалистичными взамен традиционно утрированным звукам, присущим почти всем гонконгским картинам того периода.